Despidan en mí a un tiempo del Perú cuyas raíces estarán siempre chupando jugo de la tierra para alimentar a los que viven en nuestra patria, en la que cualquier hombre no engrilletado y embrutecido por el egoísmo puede vivir, feliz, todas las patrias.
José María Arguedas

febrero 15, 2010

Carta a un amigo

La lengua otorga...

1. Es preferible decir castellano, a secas y sin mayúscula. Los idiomas no son formas de nombre particular. 'Español' es el conjunto de idiomas de la península: catalán, gallego, asturiano, castellano (que absorbió el leonés, el aragonés y el andalusí) y -sobre todo- el vasco, vascuence o eúskera, que no es de raíz latina.

2. En todas las formas europeas (y por tanto dominantes) las personas gramaticales modernas son idénticas a las castellanas (por influencia del latín, aún en las germánicas y eslavas). Antiguamente, las lenguas germánicas y la lengua griega tenían la forma dual (plural de dos). La lenguas semíticas (árabe, hebreo, arameo, sirio, etc) lo conservan aún. Es distinto al plural de 'muchos': el dual se declina diferente en los verbos y en los adjetivos.

3. El quechua (no puedo dar testimonio del aymara o del puquina) tiene -como los europeos- las 3 personas singulares y sus respectivos plurales, al igual que le muchik lo tuvo.

4. Pero, hay una excelente excepción: la 1ª pesona del plural tiene las formas
- inclusiva.- 'Nosotros, incluido tú' (a quien se dirigen): nuqanchis (forma actual del habla cuzq.) //ñuqanchik (con ñ & k) (forma actual del habla poqra-chanca-andawaylas-ayacucho-huancavelica)...//la u y la i,sólo 'en ambiente' -antes o después- de Q (suena: k+j, a la vez) suenan o y e, respect.//
- exclusiva.- 'Nosotros, menos tú' (a quien se le habla): nuqayku (for. act. cuzq.) // ñuqayku (form. act. ayac, etc.)

5. Esa es la única variación (muy importante) de las personas gramaticales. Pero en los marcadores de parentesco aparecen unas formas riquísimas y muy interesantes para medir la calidad de la relación:
Wawqi (suena: 'wawje') forma estándar (ayac.) // wayqi (suena: 'wayje') forma cuzq.: hermano de varón.
Tura: hermano de mujer.
Pana (forma cuzq.) // pani (forma ayac.): hermana de varón.
Ñaña: hermana de mujer.
Tú eres tura de Fedora pero wawqi mío. Blanca es pana tuya pero ñaña de Norma.

Y no lo he verificado en la actualidad, pero al menos hasta bien entrado el siglo pasado, hijo e hija se diferenciaban -como en el inglés o el alemán (son & daughter/tauchter)-: churin (hijo varón) ususi (hija mujer).

A esto, añade que la forma inka de 'casa electora o familia principesca' es panaka, que deriva de pana:hermana del rey (por tanto, es una variante de la forma matrilineal/matriarcal).


Atuq
febrero 2010

No hay comentarios: